Kuchen (Tartes) erlebe ich ein wenig als eine Art «Pizza des Nordens». Mit den verschiedensten Hauptzutaten stellen die Kuchen (Tartes) eine wunderschöne kreative Art dar um verteilt über das gesamte Jahr Saisongerechtigkeit auf die Teller zu bringen. Kuchen (Tartes) können zum Beispiel mit Früchten wie Äpfel, Birnen, Aprikosen oder Zwetschgen süss und lieblich sein, sie können mit Zitronen oder Rhabarber sauer werden oder mit Käse oder Zwiebeln und Speck herzhaft und deftig sein. Bei uns zu Hause sind Kuchen (Tartes) eher das Repertoire meiner Frau. Mit Hingabe bereitet sie oft Kuchen (Tartes) für unsere Kinder und die Schwiegermutter zu, welche einmal pro Woche bei uns hütet. Die Kuchen (Tartes) lassen sich sehr gut bereits am Vortag vorbereiten, da diese warm wie kalt gleichermassen grossartig schmecken. Die Idee für diesen Beitrag hatte bereits Mitte dieses Jahres. Für das Schulabschlussfest durften wir Eltern einen Beitrag zum Thema Garten an ein Buffet leisten. Der Garten wurde gerade in der Schule thematisiert. Meine Frau suchte nach Rezepten und fand einen salzigen Kuchen (Tarte). Ich wurde Familienintern mit der Zubereitung beauftragt und hatte grossen Spass daran. Die Lehrerinnen der Kinder fanden den Kuchen (Tarte) sehr gut. So hatte ich schlussendlich die Idee zu diesem Beitrag und nun stelle ich vier meiner liebsten Varianten der Kuchen (Tartes) vor.
Vivo le torte (tartes) un po' come una sorta di "pizza del nord". Con una grande varietà di ingredienti principali, le torte (tartes) sono un modo meravigliosamente creativo per portare nel piatto la ricchezza stagionale durante tutto l'anno. Le torte (tartes), ad esempio, possono essere dolci e piacevoli con frutta come mele, pere, albicocche o prugne, possono essere aspre con limoni o rabarbaro, o salate e sostanziose con formaggio o cipolle e pancetta. A casa, le torte (tartes) sono più che altro il repertorio di mia moglie. Spesso prepara torte con devozione per i nostri figli e per la suocera, che viene a guardare i bambini una volta alla settimana. Le torte (tartes) possono essere preparate benissimo il giorno prima, perché sono ottime sia calde che fredde. L'idea di questo articolo mi è venuto a metà di quest'anno. Per la festa di fine anno scolastico, noi genitori abbiamo potuto contribuire a un buffet sul tema del giardino. A scuola, infatti, i bambini tematizzavano proprio il tema del giardino. Mia moglie cercò delle ricette e trovò una torta salata (tarte). In famiglia mi è stato affidato il compito di prepararla e mi sono divertito molto. La torta (tarte) piacque molto agli insegnanti dei bambini. Così ho finalmente avuto l'idea per questo articolo e ora vi presento quattro delle mie varianti preferite delle torte (tarte).
tarte au citron
Die Tarte au Citron hat sich in Verlauf der Zeit zu meinem Geburtstagskuchen gewandelt. Meine Schwiegermutter brachte in den letzten Jahren den Kuchen jeweils an meinem Geburtstag vorbei. Wer mich kennt, weiss, dass ich nicht wahnsinnig auf Süsses stehe. Daher schätzte ich die Tarte au Citron umso mehr. Die säuerliche Note lässt den Zucker etwas vergessen und die Zitrone bringt als Dessert nach einem üppigen Geburtstagsessen eine sehr willkommene Erfrischung. Als es meiner Schwiegermutter gesundheitlich schlecht ging, wurde das Rezept meiner Frau übergeben. Trotz stets gedrängtem Programm hat sie zu meiner Freude mit viel Liebe die Tradition weitergeführt. Auf diesem Weg werde ich nun das Rezept kopieren und hoffentlich für alle Ewigkeit sichern. Wer weiss von wem ich Zukunft nun sonst noch zum Geburtstag mit dem Kuchen beglückt werde?
Con il passare del tempo, la Tarte au Citron è diventata un po' la mia torta di compleanno. Negli ultimi anni, mia suocera mi ha sempre portato la torta per il mio compleanno. Chi mi conosce sa che non vado matto per i dolci. Perciò ho apprezzato ancora di più la Tarte au Citron. L'asprezza fa dimenticare un po' lo zucchero e il limone è un gradito rinfresco come dessert dopo un sontuoso pasto di compleanno. Quando mia suocera era in condizioni di salute poco buone, la ricetta è stata trasmessa a mia moglie. Nonostante gli impegni incessanti, ha portato avanti la tradizione con molto amore, per la mia gioia. È così che ora copierò la ricetta e spero di conservarla per l'eternità. Chissà da chi altro potrò essere graziato con la torta per il mio compleanno in futuro?
tarte au riz
Wenn ich neue Rezepte oder Gerichte entdecke, empfinde ich es oft als sehr schwierig diese nachzukochen. Gerne koche ich Gerichte erst dann nach, wenn ich diese schon irgendwann in meinem Leben gekostet habe. Dies gibt mir einen geschmacklichen Anhaltspunkt der kein Rezept aus dem TV, aus Büchern oder das Internet nachbilden kann. So sehe ich Rezepte oft als roter Faden, oder als Checkliste um keine Arbeitsschritte oder Zutaten zu vergessen. Für den Rest verlasse ich mich gerne auf mein geschmackliches Erinnerungsvermögen. Diese Tarte au Riz habe ich aus einer TV-Show abgeschaut. Das Rezept dazu stammt aus Belgien. Ich konnte mir von Anfang an gut vorstellen wie diese etwa zu schmecken hat. So habe ich die Tarte au Riz bereits zwei Mal zubereitet. Das zweite Mal bereitete ich die Tarte au Riz für unsere belgischen Verwandten zu. Ich dachte es gebe keine bessere Jury als Belgier um eine belgische Spezialität zu beurteilen. Der erste Erfolg war, dass die Tarte au Riz von den Belgiern überhaupt als solche erkannt wurde. Der zweite, dass die Tarte allen gut geschmeckt hat.
Quando scopro nuove ricette o piatti, spesso trovo molto difficile ricrearli. Mi piace cucinare i piatti solo dopo averli assaggiati in qualche occasione della mia vita. Questo mi dà un indice di gusto che nessuna ricetta tratta dalla TV, dai libri o da internet può replicare. Per questo vedo spesso le ricette come un filo rosso, o come una lista di controllo per non dimenticare nessun passaggio o ingrediente. Per il resto, mi piace affidarmi alla mia memoria gustativa. Ho copiato questa tarte au riz da un programma televisivo. La ricetta proviene dal Belgio. Sono riuscito a immaginare il suo sapore fin dall'inizio. Così ho preparato la Tarte au Riz già due volte. La seconda volta ho preparato la Tarte au Riz per i nostri parenti belgi. Ho pensato che non ci fosse giuria migliore dei belgi per giudicare una specialità belga. Il primo successo è stato che la Tarte au Riz è stata riconosciuta come tale dai belgi. Il secondo è stato che la tarte è piaciuta a tutti.
käsekuchen - torta al formaggio
Der Käsekuchen ist einer meiner Lieblinge aus der Deutschschweizer Küche. Ein rezenter, herzhafter, fettiger, stärkender, erwärmender Kuchen der kalt wie warm gut schmeckt, wobei ich die warme Variante bevorzuge. Oft sind Käsekuchen Teil von Aperitifs, können aber ohne weiteres auch als Hauptspeise genossen werden. Speziell Ende November am letzten Montag im Monat am Berner «Zibelemärittag», kommt der Kuchen bei uns zu Hause als Ergänzung oder Alternative zum traditionellen Zwiebelkuchen auf den Tisch. Mit Salat oder Suppe lässt er für mich jeweils keine Wünsche mehr offen. Meine frühste Erinnerung an den Käsekuchen stammt von meiner Kindheit. Es gab diesen bei uns zu Hause oft zum Frühstück. Dabei kamen jeweils kleine tiefgefrorene Kuchen vom Supermarkt zum Einsatz die vor allem mein Vater sehr mochte. Deswegen durften diese eine Zeit lang in unserer Tiefkühltruhe, welche in der ohnehin kleinen Küche einer 50er-Jahre 3.5-Zimmerwohnung hineingequetscht wurde, nie fehlen. Als Kind nahm ich die Spezialität vor allem Frühmorgens eher als stinkig in Erinnerung. Gibt es etwas Schöneres als vom Geruch (oder Gestank) von Käsekuchen geweckt zu werden?
La torta al formaggio è uno dei miei piatti preferiti della cucina svizzero-tedesca. È una torta deliziosa, sostanziosa, grassa, rinforzante e riscaldante, buona sia calda che fredda, anche se io preferisco la versione calda. Le torte al formaggio fanno spesso parte di aperitivi, ma possono essere gustate anche come piatto principale. Soprattutto alla fine di novembre, l'ultimo lunedì del mese, in occasione della fiera della cipolla a Berna, questa torta viene servita a casa nostra come supplemento o alternativa alla tradizionale torta di cipolle. Con dell'insalata o una zuppa, non lascia nulla di più a desiderare. Il mio primo ricordo della torta al formaggio risale alla mia infanzia. La mamma la preparava spesso a colazione a casa. Usava piccole torte surgelate del supermercato, che piacevano molto a mio padre. Per questo motivo, per un po' di tempo, non potevano mai mancare nel nostro congelatore, che stava stretto nella cucina già di per sé piccola del nostro appartamento di 3,5 stanze costruito negli anni Cinquanta. Mi ricordo che da bambino questa specialità la trovavo piuttosto puzzolente, soprattutto la mattina presto. C'è qualcosa di più bello che essere svegliati dall'odore (o dalla puzza) di una torta al formaggio.
tomatentarte - tarte al pomodoro
Das Rezept für diesen Kuchen stammt aus der handgeschriebenen Rezeptsammlung meiner Frau, keine Ahnung woher das Originalrezept ursprünglich stammte. Zugegeben, diese Tarte erinnert eher an den Sommer als an den November. Allerdings ist dieses Jahr die Botanik etwas durcheinandergeraten. Die langanhaltenden hohen Temperaturen haben zur Folge, dass bei uns nach wie vor das Basilikum und andere Kräuter spriessen oder an den Chilis immer neue Blüten wachsen. Gerade erst letztes Wochenende wurden wir zudem von meinen Eltern mit schier unendlich vielen verschiedenen Köstlichkeiten aus ihrem Schrebergarten beliefert, der Klimawandel lässt grüssen. So kann diese eher sommerliche Tarte dieses Jahr auch im November noch mit frischen Zutaten aus dem Garten zubereitet und genossen werden, was für unsere Breitengrade bedenklich ist. Wir bleiben weiter in Erwartung, dass die kältere Jahreszeit nun doch langsam einsetzt und geregelt und gewohnt weiter geht.
La ricetta per questa torta proviene dalla raccolta di ricette scritte a mano da mia moglie, non mi ricordo da dove provenga la ricetta originale. Certo, questa torta ricorda più l'estate che il mese di novembre. Tuttavia, quest'anno la botanica è andata un po' in confusione. Le temperature elevate prolungate fanno sì che a casa nostra il basilico e le altre erbe aromatiche stiano ancora crescendo o che sui peperoncini stiano spuntando sempre nuovi fiori. Proprio lo scorso fine settimana, i miei genitori ci hanno fornito una varietà quasi infinita di prelibatezze dal loro orto, con i distinti saluti del cambiamento climatico. Quest'anno, quindi, questa crostata piuttosto estiva può ancora essere preparata e gustata a novembre con ingredienti freschi dell'orto, il che è allarmante per le nostre latitudini. Continuiamo ad aspettare che la stagione più fredda si presenti lentamente e prosegua in modo abituale e regolare.