Bei einem Aufenthalt in Italien gehören für uns ausgedehnte Aperitifs dazu. Wir staunen jeweils sehr, was alles für den läppischen Preis eines Bieres oder eines Aperol-Spritz alles aufgetischt wird. Nebst Kartoffelchips und Salznüssen wurden uns auch schon lokale Wurstwaren oder Käse, sowie selbstgemachte eingemachte Köstlichkeiten bis hin zum Lachs-Sashimi serviert. Wir geniessen die Köstlichkeiten jeweils sehr, können uns aber nicht erklären, wie sich diese Handhabung für die Unternehmen lohnen soll. In den Sommerferien haben wir dieses Jahr in Bars eine andere Handhabung festgestellt. Zum Aperitif werden weiterhin im Preis inbegriffen Chips oder Nüsse serviert, eine ausgedehntere Variante wird jedoch oft nur noch gegen entsprechende Bezahlung zubereitet. Wir haben das ausgedehnte Aperitif trotzdem sehr genossen und empfinden die Bezahlung als Schritt in die richtige Richtung um eine rentable Unternehmensführung sicher zu stellen. In diesem Beitrag stelle ich vier Aperitif-Happen vor, welche bei jedem Aperitif ein Hingucker sein werden.
Per noi gli aperitivi all'italiana sono parte integrante di un soggiorno in Italia. Ci stupisce sempre quello che viene servito per il misero prezzo di una birra o di uno Aperolspritz. Oltre alle patatine e alle noccioline, ci sono già stati serviti anche salsicce o formaggi locali, oltre a prelibatezze conservate fatte in casa, e una volta addirittura il sashimi di salmone. Le prelibatezze ci piacciono sempre molto, ma non riusciamo a spiegarci come questa pratica possa essere redditizia per le imprese. Quest'anno, durante le vacanze estive, abbiamo notato un approccio diverso nei bar. Le patatine o le noccioline sono sempre incluse nel prezzo dell'aperitivo, ma una versione più estesa viene spesso preparata solo a pagamento. Tuttavia, abbiamo ugualmente apprezzato molto l'aperitivo prolungato e riteniamo che il pagamento sia un passo nella giusta direzione per garantire una gestione aziendale redditizia. In questo articolo vi presento quattro stuzzichini che saranno un'attrazione per ogni aperitivo.
blätterteigstangen - bastoni di pasta sfoglia
Bei Aperitifs dürfen Kräcker, Salzstangen und dergleichen nicht fehlen. Sehr oft greift man dabei auf abgepackte Fertigprodukte aus dem Supermarkt zurück. Einige davon lassen sich jedoch sehr gut und schnell auch selbst herstellen, wie beispielsweise diese Blätterteigstangen. Oft bereiten wir diese Stangen mit übriggebliebenem Blätterteig zu. Die Geschmacksrichtungen können fast zur Unendlichkeit variiert werden, der Fantasie sind keine Grenzen gesetzt. Ob mit Pestos, Saucen, Kräutermischungen, Käse oder Salzmischungen die Stangen werden himmlisch zum Aperitif passen. Oft verwenden wir zur Geschmackgebung kleine Resten von Saucen, Pestos oder dergleichen. Nie kaufen wir für die Zubereitung neue Zutaten, sondern bedienen uns in unserem Vorratsraum oder im Kühlschrank.
Crackers, salatini e simili sono un elemento immancabile per l'aperitivo. Molto spesso si ricorre ai prodotti preconfezionati del supermercato. Tuttavia, alcuni di essi possono essere realizzati in modo molto semplice e veloce, come questi bastoncini di pasta sfoglia. Spesso prepariamo questi bastoncini con gli avanzi di pasta sfoglia. I sapori possono essere variati quasi all'infinito, non ci sono limiti alla fantasia. Che si tratti di pesti, salse, miscele di erbe, formaggi o miscele di sale, i bastoncini si abbinano perfettamente a ogni aperitivo. Spesso utilizziamo piccoli avanzi di salse, pesti o simili per aromatizzarli. Non compriamo mai nuovi ingredienti per la preparazione, ma ci aiutiamo nella nostra dispensa o nel frigorifero. I bastoncini di pasta sfoglia sono un altro ottimo e gustoso suggerimento per ridurre al minimo gli sprechi alimentari.
tricolore spiesse
Diese einfachen Spiesse haben wir zum ersten Mal für die Abschlussfeier des Sozialpädagogik-Studiums meiner Frau zubereitet. Der Aperitif zur Feier fand im Emmental unter einem schönen Weiden-Pavillon im Freien statt. Die Spiesse waren farblich ein Hingucker und wussten auch geschmacklich zu überzeugen. Seither bereiten wir die Spiesse von Zeit zu Zeit sehr gerne zu. So auch an einer Familienfeier auf Seiten meiner Frau. Damals lebte noch die schöne Familienkatze Sina. Sie mochte Streicheleinheiten und suchte sich dafür am liebsten männliche Schmusepartner. So nahm einer der Gäste die Katze auf dem Sofa auf den Arm und streichelte munter darauf los. Als das Aperitif starten sollte, entledigte er sich der Katze und bemerkte schnell, dass seine Kleidung voller Katzenhaaren war – so startete das Unheil. Der Gast schüttelte seine Kleidung ohne Rücksicht ab und so flog ein grosser Teil der Katzenhaare auf die sorgfältig hergerichteten Spiesse. Meine Frau und meine Schwägerin versuchten darauf hin zu retten was zu retten war. Ich jedenfalls habe an dem Tag keinen Spiess gegessen.
Abbiamo preparato questi semplici spiedini per la prima volta in occasione della cerimonia di laurea di mia moglie in educazione sociale. L'aperitivo per la celebrazione si è svolto all'aperto sotto un bellissimo padiglione di salice nell'Emmental. I colorati spiedini erano davvero molto belli da vedere e anche il sapore era convincente. Da allora di tanto in tanto ci piace preparare questi spiedini. Così è stato anche in occasione di una festa di famiglia da parte di mia moglie. A quel tempo viveva ancora la bella gatta di famiglia Sina. Le piaceva essere accarezzata e preferiva essere coccolata da partner maschili. Così uno degli ospiti prese il gatto in braccio sul divano e iniziò ad accarezzarlo. Quando l'aperitivo stava per iniziare, si liberò del gatto e si accorse subito che i suoi vestiti erano pieni di peli di gatto: fu così che iniziò il disastro. L'ospite si liberò dei peli senza pensarci due volte e molti di essi volarono sugli spiedini preparati con cura. Mia moglie e mia cognata hanno quindi cercato di salvare il salvabile. Io, però quel giorno non ho mangiato nemmeno uno spiedino.
gefüllte kirschtomaten - pomodorini ripieni
Diese kleinen Hingucker waren Bestandteil eines Hochzeits-Aperitifs im schönen Städtchen Murten im Kanton Freiburg. Damals war ich um die zwanzig Jahre alt und ich erinnere mich daran, dass ich kaum aufhören konnte die kleinen gefüllten Tomaten zu essen. Sie sind erfrischend, gesund, farbenfroh und schmackhaft und passen perfekt in den Sommer. Zudem ist das Rezept kaum an Einfachheit zu toppen. Die festlich anmutenden kleinen Schönheiten bereitete ich an unserem letzten Hochzeitstag als Überraschungs-Aperitif für meine Frau zu. Bei der Zubereitung halfen meine kleinen Kinder mit. Vor allem beim Aushöhlen der Tomaten halfen sie tatkräftig mit. Wir hatten grossen Spass dabei. Die Überraschung für meine Frau gelang uns sehr gut und die gefüllten Tomaten überzeugten die gesamte Familie.
Questi piccoli gioiellini facevano parte di un aperitivo di matrimonio nella splendida città di Murten, nel cantone di Friburgo. All'epoca avevo circa vent'anni e ricordo che non riuscivo a smettere di mangiare i pomodorini ripieni. Sono rinfrescanti, sani, colorati e gustosi e si adattano perfettamente all'estate. Inoltre, la ricetta è difficilmente battibile in termini di semplicità. Ho preparato queste piccole bellezze festose come aperitivo a sorpresa per mia moglie in occasione del nostro ultimo anniversario di matrimonio. I miei figli piccoli mi hanno aiutato nella preparazione. Soprattutto quando si trattava di svuotare i pomodori, mi hanno aiutato con grande entusiasmo. Ci siamo divertiti molto a prepararli. La sorpresa per mia moglie è riuscita benissimo e i pomodori ripieni hanno convinto tutta la famiglia.
focaccia
Was in Italien sehr oft und gerne zum Aperitif serviert wird, ist Focaccia. Das luftige Fladenbrot mag ich am liebsten mit grobem Salz, Rosmarin und Olivenöl. So passt sie hervorragend zu einem kühlen Bier. In Vieste haben wir auch Varianten mit Oliven oder Kirschtomaten serviert bekommen. Diese schmecken auch sehr gut, allerdings werden sie etwas feucht und erinnern mich ein wenig an eine Pizza. Bei uns zu Hause ist meine Frau die Brotbäckerin. Dank eines Buches hat sie nach und nach eine Passion fürs Brotbacken entwickelt. Sogar ihren eigenen Sauerteig hat sie gezüchtet und diese Kultur bereits an viele weitere Bekannte und Verwandte weitergegeben. Der Sauerteig macht das Brot meiner Frau luftig und weich. Mittlerweile geben wir auch bei Rezepten, die keinen Sauerteig vorsehen, etwas davon mit rein. Ich schmücke mich nicht gerne mit fremden Federn und muss gestehen, dass die abgebildete Focaccia von meiner Frau gebacken wurde. Sie hat sich in den letzten Jahren zu einer grossartigen Bäckerin entwickelt und ist mir in diesem Bereich meilenweit voraus. Daher lasse ich gerne den Vortritt, lehne zurück und geniesse das Brot und die Focaccia meiner entzückenden Frau. Die Lorbeeren werde ich gerne weitergeben.
Ciò che viene spesso servito in Italia come aperitivo è la focaccia. A me la focaccia piace con sale grosso, rosmarino e olio d'oliva. Così si abbina perfettamente a una birra fresca. Quest'estate in vacanza a Vieste in Puglia ci sono state servite anche varianti con olive o pomodorini. Anche queste sono molto buone, ma diventano un po' umide e mi ricordano un po' la pizza. A casa, mia moglie è la panettiera. Grazie a un libro, ha sviluppato gradualmente la passione per la preparazione del pane. Ha persino coltivato il suo lievito madre e ha già trasmesso questa sua cultura a molti altri conoscenti e parenti. Il lievito madre rende il pane di mia moglie arioso e morbido. Nel frattempo, aggiungiamo il lievito madre anche alle ricette che non lo prevedono. Devo confessare che la focaccia nella foto è stata preparata da mia moglie. Negli ultimi anni è diventata un'ottima panettiera ed è molto più avanti di me in questo campo. Quindi sono felice di lasciare fare a lei, di sedermi e di godermi il pane e la focaccia della mia deliziosa moglie. Passerò volentieri gli allori.