München - Monaco di Baviera

Es hatte schon fast etwas unheimliches an sich: Als ich letztes Jahr eine Terminumfrage startete um im kleineren Rahmen als gewohnt das Oktoberfest zu feiern, klappte es bereits beim ersten Vorschlag, was sonst nie der Fall ist. Wir freuten uns alle sehr auf das Fest. Auf dem Blog habe ich vorgängig die Rezepte für das Oktoberfest-Menü hochgeladen, wir haben das Wohnzimmer dekoriert, was vorgekocht werden konnte schon erledigt, die Oktoberfest-Playlist ergänzt und die passende Kleidung bereit gestellt. Alles war bereit für ein gelungenes Fest.
Als ich aber am Festtag erwachte hatte ich Fieber, Durchfall, Schüttelfrost, Halsschmerzen und weiteres. Es schien mir, als würde ich alle Krankheiten nachholen die sich während des Jahre in meinem Umfeld angesammelt hatten und bei mir bis dorthin nicht ausgebrochen waren. So schlecht ging es mir lange nicht mehr, glücklicherweise bin ich selten krank, aber damals, ausgerechnet an diesem Tag! Als ich die Nachricht verbreitete konnten es alle kaum fassen. Anfangs meinten einzelne sogar ich mache Witze. Leider war dem nicht so, das Fest musste abgesagt werden. Nun steht das Oktoberfest erneut vor der Tür, und ich bin mit einem neuen Menü bereit dafür.


Mi è sembrata una cosa quasi inquietante: quando l‘anno scorso ho iniziato un sondaggio per festeggiare l‘Oktoberfest con un gruppo di amici più piccolo del solito, alla prima proposta abbiamo già trovato una data, cosa che altrimenti non succede mai. Tutti non vedevano l’ora. Sul blog ho caricato in anticipo le ricette per il menu dell‘Oktoberfest, abbiamo decorato il soggiorno, quello che poteva essere precotto era già stato fatto, ho aggiornato la playlist dell‘Oktoberfest e preparato i vestiti. Tutto era pronto per una bella festa.
Ma quando mi sono svegliato il giorno della festa avevo la febbre, la diarrea, i brividi, il mal di gola e altro ancora. Mi sembrava di recuperare tutte le malattie che si erano accumulate nella mia famiglia nel corso dell’ anno e che fino a lì non erano ancora scoppiate. Non ero stato così male per molto tempo. Per fortuna sono raramente malato, ma poi, proprio quel giorno! Quando ho diffuso la notizia, non riusciva a crederci nessuno. All‘inizio qualcuno diceva persino che stavo scherzando. Purtroppo non era così, la festa è stata annullata. Ora l‘Oktoberfest è di nuovo dietro l‘angolo, e io sono di nuovo pronto con un nuovo menu.


Leberknödel - polpette di fegato

Knödel sind in Bayern aber auch in Österreich und im Südtirol eine sehr beliebte Beilage zu deftigen Gerichten. Meistens werden diese aus altbackenen Brötchen oder Kartoffeln hergestellt. Es gibt aber auch Variationen aus Fleisch, die dann beispielsweise als Einlage in einer Suppe Verwendung finden. Genau eine solche Suppe habe ich im Augustiner-Brauhaus in München bei unserem ersten Besuch in dieser wunderschönen Stadt gegessen.
Jahre später habe ich mit den Resten eines anderen Gerichtes Knödel geformt und diese in eine klare Brühe gegeben. Beim Essen erinnerten mich die Knödel sehr stark an die aus dem Augustiner-Brauhaus. So entstand per Zufall meine eigene Version der Leberknödel.

 

I Knödel sono una specie di gnocco o canederlo e sono un accompagnamento molto popolare per piatti sostanziosi in Baviera, ma anche in Austria e Alto Adige. Questi sono di solito fatti con pane vecchio o patate. Tuttavia, esistono anche varianti a base di carne, che poi sarebbero piuttosto delle polpette, che vengono utilizzate ad esempio come inserto in un brodo. Ho mangiato un tale brodo all‘Augustiner-Brauhaus di Monaco di Baviera durante la nostra prima visita in questa bella città.
Anni dopo ho formato delle polpette con dei resti e le ho cucinate in un brodo chiaro. Mentre mangiavo le polpette create mi ricordavano molto quelle dell’Augustiner-Brauhaus. Così è stato per caso, che ho creato la mia versione delle polpette di fegato.

Download
Leberknödel.pdf
Adobe Acrobat Dokument 509.4 KB
Download
Polpette di fegato.pdf
Adobe Acrobat Dokument 505.3 KB


Wurstvariation auf sauerkraut - variazione di salsicce su crauti

Zugegeben, mit Kochen hat dieses Rezept wenig zu tun. Es handelt sich eher um eine Anleitung für das Erwärmen und Anrichten von verschiedenen Zutaten. Dieses Gericht ass ich als wir mit meiner Frau zum ersten Mal das Hofbräuhaus in München besuchten. Ich erinnere mich gerne an diesen Besuch zurück und an die schöne Zeit die wir mit meiner Frau dort hatten. In der Tat ist das heutige Herzstück, die sich im Erdgeschoss befindende Schwemme, voller Touristen. Aber das Hofbräuhaus ist ein wunderschönes Bauwerk mit einer sehr interessanten Geschichte. Zu grossen Teilen wurde dieses Gebäude während des zweiten Weltkrieges zerstört und danach rekonstruiert. Bei unserem ersten Besuch nahmen wir aber im Obergeschoss Platz. Dort lernten wir das Hofbräuhaus von einer anderen Seite kennen als erwartet, es war ein ruhiges, richtig gemütliches, bodenständiges, traditionelles, rustikales bayrisches Restaurant. Bei erneuten Besuchen haben wir zum Essen seither immer die obere Etage bevorzugt, was ich allen wärmstens empfehle. Nach dem Essen gingen wir den Rest dieses riesigen Hauses erkunden, unter dem Dach fanden wir einen riesigen, wunderschönen, pompösen und trotzdem rustikalen Saal mit einer Bühne und einer Galerie wo eine Art kleines Hofbräuhaus-Museum eingerichtet war. Wir konnten uns richtig vorstellen wie schön ein Fest in diesem Saal sein musste. Tatsächlich hatte ich später Mal das Glück in diesem Saal zu essen, allerdings an einem Junggesellen-Abschied und nicht für ein romantisches Tête-à-tête mit meiner Frau, was ich definitiv bevorzugt hätte.

 

Certo, questa ricetta ha poco a che fare con vera cucina. E ‚più una guida per il riscaldamento e la presentazione di vari ingredienti. Ho mangiato questo piatto quando abbiamo visitato per la prima volta la Hofbräuhaus di Monaco di Baviera con mia moglie. Mi piace ricordare questa visita e i bei momenti che abbiamo passato lì con mia moglie. La Schwemme oggi rappresenta il cuore della casa. Si trova al piano terra ed è piena di turisti. Ma la Hofbräuhaus è un bellissimo edificio con una storia molto interessante. La maggior parte di questo edificio fu distrutto durante la seconda guerra mondiale e successivamente ricostruito. Durante la nostra prima visita ci siamo seduti al piano superiore. Lì abbiamo conosciuto la Hofbräuhaus da un lato diverso da quello che ci aspettavamo, era un tranquillo, molto accogliente, tradizionale, rustico e romantico ristorante bavarese. Da allora abbiamo sempre preferito mangiare al piano superiore, cosa che consiglio vivamente a tutti. Dopo pranzo siamo andati ad esplorare il resto di questa enorme casa. Sotto il tetto abbiamo trovato un‘enorme, bella, pomposa eppure rustica sala con un palcoscenico e una galleria dove è stata allestita una sorta di piccolo museo della Hofbräuhaus. Immaginavamo come doveva essere bella una festa in questa sala. Più tardi, ho avuto la fortuna di mangiare in questa sala, ma ad un addio al celibato e non per un romantico tête-à-tête con mia moglie, cosa che avrei senza dubbio preferito.

Download
Wurstvariation auf Sauerkraut.pdf
Adobe Acrobat Dokument 536.3 KB
Download
Variazione di salsicce su crauti.pdf
Adobe Acrobat Dokument 525.7 KB


oktoberfest hotdog - hotdog dell'oktoberfest

Wenn mich jemand fragen würde, welche Esswaren mir in den Sinn kommen wenn ich an München denke, dann wären Würste an erster Stelle. Ich liebe Würste, sie werden fast überall auf den Welt in den unterschiedlichsten Geschmacksvariationen hergestellt und geschätzt. Eine der bayrischen Würste die ich am liebsten mag ist die nürnberger Röstbratwurst. Wenn man durch München flaniert riecht man diese Wurst gefühlt an jeder Ecke. Unzählige Imbissstände preisen diese an, und früher oder später kann man ihr nicht mehr widerstehen, zumindest ich nicht!
Die nürnberger Röstbratwurst ist der Star meines Gerichtes. Um ein zeitgemässes Element in mein Oktoberfest-Menü zu bringen habe daraus ein Oktoberfest-Hotdog kreiert.

 

Se qualcuno mi chiedesse che tipo di cibo mi viene in mente quando penso a Monaco di Baviera, prima di tutto direi le salsicce. Adoro le salsicce, si producono e sono apprezzate quasi ovunque nel mondo in una grande varietà di gusti. Una delle salsicce bavaresi che mi piace di più è la salsiccia arrostita di Norimberga. Quando si cammina per Monaco di Baviera si sente l‘odore di questa salsiccia ad ogni angolo. La si trova in innumerevoli bancarelle di snack, e prima o poi non si può resistere a provarla - almeno non io non ci riesco!
La salsiccia arrostita di Norimberga è la stella di questo mio piatto. Per portare un elemento contemporaneo nel mio menu dell‘Oktoberfest, ho creato un hot dog apposta per l‘Oktoberfest.

Download
Oktoberfest Hotdog.pdf
Adobe Acrobat Dokument 491.4 KB
Download
Hotdog dell Oktoberfest.pdf
Adobe Acrobat Dokument 488.3 KB


kaiserschmarrn

Eines der coolsten Geburtstagsgeschenke die ich von meiner Frau erhalten habe durfte ich in vor etwa sechs Jahren in München einlösen. Es war eine Einladung in das Restaurant von Alfons Schuhbeck am Platzl, mehr oder weniger direkt neben dem Hofbräuhaus. Alfons Schuhbeck lernte ich im beim schauen deutscher TV-Kochsendungen kennen und schätzen. Faszinierend finde ich an ihm, wie er es schafft Tradition und Innovation stilvoll verschmelzen zu lassen. Inspirierend ist zudem sein unglaublich grosses Wissen über Gewürze aus aller Welt. Wie er diese bewusst einsetzt um Geschmäcker zu verstärken oder ganz einfach um das Wohlsein und die Gesundheit des Menschen zu unterstützen ist sehr interessant.
An diesem Abend assen wir ein Sechsgang-Menü mit Weinfolge. Vier der sechs servierten Weine waren Weissweine. So lernte ich in der Stadt der Bieres Weisswein schätzen, denn bis dorthin was es nicht mein liebster. Es war das teuerste aber unbestritten auch das beste Essen das wir mit meiner Frau bisher bei einem Spitzenkoch gegessen haben. Einiges ist mir besonders in Erinnerung geblieben. So zum Beispiel ein exzellenter Salat mit einer erstaunlichen und überraschenden Zutat die sich vermutlich nur ein Spitzenkoch leisten kann, es waren Nature-Pommes-Chips Krümel drin. Diese verliehen dem Salat eine salzige und knusprige Note. Danach erinnere ich mich an ein perfektes Rehfilet und an das Dessert. Zum ersten Mal in meinem Leben ass ich dort Kaiserschmarrn. Ein Rezept dafür stelle ich nun vor, im Bewusstsein, dass Alfons Schuhbecks Kaiserschmarrn unerreichbar gut war.

 

Uno dei regali di compleanno più belli che ho ricevuto da mia moglie l’ho ricevuto a Monaco di Baviera circa sei anni fa. E stato un invito al ristorante di Alfons Schuhbeck al Platzl, più o meno vicino alla Hofbräuhaus. Ho conosciuto e apprezzato Alfons Schuhbeck mentre guardavo i programmi di cucina della TV tedesca. Quello che trovo affascinante di lui è come riesce a fondere con stile tradizione e innovazione. Molto interessante è il modo in cui usa consapevolmente spezie provenienti da tutto il mondo per rafforzare dei gusti o semplicemente per sostenere il benessere e la salute delle persone.
Quella sera abbiamo mangiato un menu di sei portate con sequenza di vini. Quattro dei sei vini serviti sono stati vini bianchi. Così ho imparato ad apprezzare il vino bianco nella città della birra, perché fino a lì non era il mio preferito. E ‚stato il pasto più costoso, ma senza dubbio anche il miglior pasto che abbiamo mangiato con mia moglie da un top chef finora. Qualche creazione mi è rimasta impressa. Ad esempio, un‘ottima insalata con un ingrediente sorprendente che probabilmente solo un top chef può permettersi di usare, c‘erano delle briciole di patatine. Queste davano all‘insalata una nota salata e croccante. Poi mi ricordo un perfetto filetto di cervo e il dessert. Lì per la prima volta in vita mia ho mangiato il Kaiserschmarrn. Ora vi presento una ricetta per il Kaiserschmarrn, sapendo che quello di Alfons Schuhbeck era irraggiungibilmente buono.
Una possibile traduzione per Kaiserschmarrn è – immondizia dell’imperatore.

Download
Kaiserschmarrn_d.pdf
Adobe Acrobat Dokument 550.3 KB
Download
Kaiserschmarrn_i.pdf
Adobe Acrobat Dokument 541.9 KB